第5章(1 / 1)

HP 章节目刘光齐 4814 字 3个月前

上一章 章节目录 保存书签 下一章

4我真的在蝾螈血那里笑拉了,谁懂!newt是蝾螈的意思,也是纽特的名字(哭笑)。我们至今的快乐都是纽特顶着被暗杀的危险换来的。格皇:你以为邓布利多会为你哀悼吗?(傲娇脸)

5在关于夜晚的那段描写里,我有翻译了“乐意至极”四个字。但是格皇肯定不乐意啊,我在这里只想营造一个说气话的语气。该说不说那段英文描写超级美腻,我光这一段掂量了一个多小时,真的尽力了。

第七只猫头鹰

october13th,1952

dearllert,

亲爱的盖勒特,

agathethirteenthispeaceful,howeveruchthesuperstitiofearitthesehavebeengoodyearsforengndveryietthankyouforyourletter,howeversulkyyoureta,isee,thattalentforpoetrythatsparkledyournversationyouryouth

又是一个平和的13号,尽管它在迷信里应该避讳不谈。英格兰步入正轨已有数年,如今她格外宁静怡人。感谢你的来信,尽管还是带着些闷气。字里行间那些频频闪烁的诗歌天赋,这是你年少时的风格,还仍然保留着。

yes,iknowfullwellwhatihavedonetoyouiwillnotapologizeforwhatwasnecessaryyouhadtobereovedfropower,keptfrohargtheworld,becaewell,forthegreatergoodandseegasiaaself-righteoolddgbat,asastudentostorablydubbedafewweeksago,iwouldnothaveurderedyou(i&039;eventtggrayhairyself,toproperlylookthepart)andyetitsaddens,tothkofadandtalentasbrilliantasyourswastgawaytaffydays;anditsaddenstohearofyoursuffergihopeicanprovideatleastsalljoys

是的,我很清楚自己对你做过什么,但我不会为了这些必要的事情而道歉。你必须远离魔法,以保证不再对世界构成威胁,因为是的,为了更伟大的利益。正如你所见,我这个“自以为是的老东西”一个学生几周前给了我这个令人难忘的称呼,他并不会试图谋杀你。(我甚至又多了一些灰发,这让我看起来更像了。)但我还是很难过,一想到你所遭受的一切,想到你那些绝妙的天赋和想法就要消磨在枯燥而漫长的时间里。我所写的这些薄薄的信纸,能够给你带去些许的温暖吗?

ithkyoudeservetoknow,llert,nfidence,ofytentionsforwhatiwonfroyouthatduel(iaditthatiagreewithyourhabitofcircuspectwordg,giventhenatureofit)itendtotakeitwithtoygraveificanseedbreakgitsbloodyhistorywell,asit&039;sbeensaid,i&039;adgbatbutibelieve,withallthati&039;venowseen,thattheworldisbetteroffwithoutit

推心置腹地说,盖勒特,我想你有权知晓我将如何处理那件从决斗中赢来的东西。(考虑到它的性质,我承认你的措辞谨慎是个好习惯。)我打算将它带进坟墓里。如果我能够成功终结这段血腥的历史……好吧,只是说如果,毕竟我就是个自以为是的老东西。但我相信,至少在目前看来,没有了它,世界会变得更好。

thisisoneofthosepeculiarcaseswhichi&039;unabletoanticipateyourreaction,itadit

必须要承认的是,这是一件我完全没办法预料到你反应的事了。

itakeoneoreapology,thoughifyourtent,thattiwiththeice,wasdeedtoteachrsianography,i&039;afraidyouitefailed,asiwasfartoodistractedatthetitopayproperattentionifditodd,thoughwekneweachotherforperhapsoonths,andiaditthepassionwastrigug,yetyouwriteonitoftenwasthatbriefti,whichyouthrewawaywhenyouleft,reallyiportanttoyou

我还必须得为另一件事情道歉,不过变出那些冰花的时候,如果你的本意是要教我俄罗斯地理的话,恐怕那并没有成功。我当时过于分神,以至于没办法集中注意力。这很奇怪,不过那时我们认识了或许两个多月,我承认当时的热恋的感觉过于迷人,但你也提起它太多次了。那么短暂的一段时光,在你离开时都能随手抛弃的日子,对你来说,真的很重要吗?

iwishyouhadtoldearlier,whatthoseguardsweredogtoyouiwouldhavehadthereovedatonce,ifonlythroughchasoffavorsbelievewhenisayihadnowishforsuchdegradationstobeapartofyoursentence;yourwordsleftburnghotwithoutra

希望你能早点告诉我那些看守们对你所做的事情,我会换掉他们,这只需要一点小小的人情。相信我,我从未希望这种遭遇成为你判决的一部分;你在信中所言令我愤慨。

ittowork

我必须去工作了。

withthanks,

附上真诚的谢意,

注:

1“我所写的这些薄薄的信纸,能够给你带去些许的温暖吗?”译这里的时候想到了艾青的《雪落在中国的土地上》里我挺喜欢的那句,于是就化用了。

第八只猫头鹰

noveber19th,1952

alb

阿不思

youwouldtrulydothatbreakitspower

你不会真的那么做吧?摧毁它的力量?

isupposeishouldn&039;tevenbothertoask

我想我根本不该提起的。

itispeculiar,though,howuchtheideadistressesbreakgandviotgitsentirehistoryyou&039;veheldit,albyou&039;vefeltittugggatyourheartandul,powerastrendoandvioteasdeathitselftoiagethatpowerphenonal,unie,ancientdestroyedforever

它是特殊的,然而,那么多想法一时间涌上来折磨着我。要去摧毁和亵渎它的整段历史……你已经拿着它了,阿不思。你能够感受到它正在撕扯着你的灵肉,那股强大的,不可侵犯的力量正如同死亡本身。想象一下那种力量非凡的,独特而又古老就将被永远毁去……

上一章 章节目录 保存书签 下一章

第7章

落尘文学> 【HP/FB 双语】GGAD通信集三十五只猫头鹰 手机版 加入书架 章节目录 小说详情

手机浏览器扫描二维码访问

上一章 章节目录 保存书签 下一章

idonotevenknowyownreactionbut,alb,ithoughtyoudidnotkill

我甚至不能料到自己的反应。可是,阿不思,我想你不会停下。

asforyourlittleontofbtiontherearenodentorsnurngard,albtheguardsareonlyhuanand,no,youshouldn&039;tbegrudthealittlesportwithihavegonetoofardownthepathofthedarkforpatobeanythgbutannveniencedidn&039;tyou,too,rantendlesslyaboutysswhenyoufallycatovanishwouldn&039;tyouhavetossedprinfortakgthelifeofasgleuggle,afteryoursatlychanofheart,noatterwhatitansforourgreatergoodwhoareyoutodictateyhell

至于你那小小的怒火纽蒙迦德可没有摄魂怪,阿不思。看守也只是人类还有,不,你不应该对我特殊关照而引起他们的嫉妒。我在黑暗里走得太远,疼痛于我而言也不再是麻烦。但是你,你难道没有吗?没有在打败我之后,和那些人站在一起,高声痛斥过我的罪行吗?你不是也把我丢进监狱,像个麻瓜一样度过余生,不是在洗心革面之后,抛弃了我们更伟大的利益吗?你有什么资格来主宰我?

therearenodentors,yetstill,everynightasisleep,therearescreasanddoyoureallythki&039;dprefertohearthescreasofwizardsfallgbattle,orofugglesatbororundertorture,orevenyownwheniheardofyourbetrayaltoourcae,whensteadiighthearyourscreasofpleasureatyhandsallthoseyearsagoofurseihavebeenthkgofthatofurseihavebeenwritgonityouwerebeautifulonce,youiserabledgbat

这里没有摄魂怪,尽管如此,每夜我入睡的时候,还是会听到尖叫声。你真的觉得,比起巫师们在决斗中败落时的吶喊,被折磨奴役的麻瓜的悲号,抑或是听说你背叛了我们事业之后自己的怒吼,我不会更喜欢听见你被我爱抚时发出的细细的呻吟,尽管是在那么多年以前?我当然会想起它,也会写下它。你曾经是那么迷人,可悲的傻瓜。

andifyouareashad,huiliated,thatyouwereoncethenfidantandloverofthedarkterrorofthecenturywell,ittyrevenhowgoteachyourchildren,eatyourcandy,preenyourbirdandburybutwewerebrillianttother,alb,andnotevenyoucanchanhistory

如果你因为曾经作为本世纪最恐怖的黑魔王的知己和爱人而感到羞愧的话那么我想,我一定是尝到了过去酿成的苦果。去教你的孩子们吧,吃你的糖,打扮你的鸟,再顺便把我埋了。但我们站在一起曾经是那么耀眼,阿不思,这是就算你也无法改变的事实。

注:

1“ittyrevenhow”有两个译本,区别是“t”和“got”(got的话被tdo的格式给还原了),潜台词也肯定不同奥,一是我要报复但没报复,一是我已经得到报复了。