第197章(1 / 1)

“你把它?怎么介绍出去的?这么快?”

真的很快,从联系出版社到敲定?影视版权, 不到一个月的时间,比《亿万富翁》可快多了。

尽管这里面有伊恩地位转变的关?系, 但是她的马甲可是个全新的号, 就连伊恩都不知道。

这样情况下, 还能出版影视一条龙, 李稻花可不会?认为是自己的作品有多优秀。

再优秀的作品, 没有伯乐,也容易寂寂无闻,尤其是在现在。

“额,是这样的, 他?们比较特殊, 所以他?们觉得, 这部作品, 完全就是为他?们量身定?制的,希望可以由他?们来拍摄。”

伊恩给李稻花介绍了贝迪集团名下的企业,贝迪集团的高层都是什么人, 他?们拍摄的话,大概率会?拍摄成什么样的。

李稻花也没想到, 伊恩居然会?这么帮她介绍出版社。

说实话,让他?们拍摄,他?们还真敢拍, 换成别人,还真不一定?敢。

“行吧,那就卖了,不过里面的内容不能修改。”

她可是夹了私货的,之后考古的时候要出小?彩蛋的。

同意之后的事情就一发不可收拾,李稻花知道他?们厉害,没想到他?们这么厉害啊。

大聪明这个新马甲,抛开伊恩之后,纯交给贝迪集团来运营,很快,各大主流媒体都开始报道。

一时之间,有点像后世买通告,买流量热度的感觉。

伊恩攀不上?的媒体,贝迪集团都能使唤的动,就是为了给《爱你》造势。

《爱你》的名字取的也很巧妙,没有之前《亿万富翁》的暴发户感觉,透露着一种文艺、禁忌、神秘……

文坛瞬间被注入新鲜的血液。

在看的时候,很多人都没想太?多,毕竟,在国?外,很多读者达不到做阅读理解的水平,只能浅显的读。

所以在很多读者看来,《爱你》只是一个狗血的故事,并没有什么特殊含义?,他?们也不理解为什么这么多主流媒体要推荐这本书。

这本书的作者也不出名啊,也没获过什么奖。

只是书都买了,他?们已经为销量出了一份力,觉得不如《亿万富翁》也没办法。

直到后来,主流媒体主动写了读后感,剖析了作品背后隐藏的含义?,很多人才恍然大悟。

做阅读理解,其实哪个国?家都会?,不一样的是,会?做的人多少?的问题。

在国?外,没有受过高等教育,甚至不会?做阅读理解。

他?们不止从小?说中做阅读理解,也会?从画中、雕塑中……做阅读理解。

又一个有深度的作家冉冉升起,李稻花瞬间被顶替。

人都是喜新厌旧的,更别说李稻花还不是全民热爱,是有褒有贬,这么个新人横空出世,是很多人都想看到的。

他?们没想到的是,哎,这个人还是李稻花。

主流媒体发的读后感是贝迪集团要求的,所以这读后感也跟李稻花真实的意图完全不同。

贝迪集团想让读者的视线集中在难民多可怜上?面,他?们因为各种各样的灾难流离失所,好不容易找到个可以安身立命的地方,又被这里的人驱赶。

他?们做错了什么?错的是当地人,从他?们踏上?这片土地开始,这片土地就有这些难民的一份,所以应该走的不是难民,而是当地人。

好一个倒反天罡。

李稻花看到这个读后感的时候,真的很想告诉他?们,这就叫农夫与蛇啊!

但是她不能说,因为她这部小?说本来就不是什么正经小?说,真要用农夫与蛇的故事提醒了他?们,她反倒不高兴了。

看到她讨厌的人受罪,就是她最?开心快乐的事情,没错,她就是这样的人。

这部小?说很快就在贝迪集团的推广下,翻译成多国?文字,被送到各国?进行出版。

国?内也引进了这本书,作者布鲁理恩特,没错,大聪明的英文音译。

刚拿到手的时候,李稻花都有一瞬间怀疑自己是不是被人偷书了,哪怕只是她的马甲,她的书作者也不能变成别人。

问伊恩之后,才反应过来,国?内这是把大聪明的英文翻译当成人名直接音译过来。

国内的翻译向来讲究信雅达,很多时候,一些朴素的英文都要翻译成有深度,同时又要贴合语境和内容的文字。

只有少数情况是直译,比如人名。

李稻花拿到的这本书现在的名字不叫《爱你》,叫《以爱之名》。

中译英后又英译中,李稻花都要不认识这本书了。

她写的大白话全都给她换成了信雅达,这还不算,受到主流媒体读后感的影响,这一版在翻译的时候,参考的就是主流媒体的意见?,所以翻译之后,侧重点也变了。

翻译是个带着主观意识的工作,翻译者的爱好和参考的文献,也会?影响到最?后的成品。

李稻花看到翻译的书,就觉得这一版不行,好在还有其他?版本,她又买了一版,另一版翻译的还算贴合原文。

因为一些特殊的原因,这部小?说的起点要比李稻花之前小?说的起点高很多。

阿美莉卡主流媒体亲自背书,甚至还大胆预言,这部小?说必得诺贝尔文学奖。

李稻花觉得大可不必,让她和诺贝尔文学奖都歇歇吧。

得一次奖,她就已经摩拳擦掌,准备把另她看不顺眼的国?家写小?说喷一遍,多得几次,她都没时间休息了。