第18章(1 / 1)

“只有我们两个……”

正因为两个人一起放纵情爱,两人因此更加情投意合了,双方都为自己在对方面前如此袒露无遗,如此亲密无间而感到无比的恬静怡然。

久木平躺着,凛子微微侧着身子,头枕在久木的肩头上。久木忽然问道:“我问个问题可以吗?”

“为什么?”

兴许是太过疲乏了,凛子的声音含混不清的。

“嗯,你和他之间……”

久木怎么也说不出“你丈夫”这个词来。

“还做这事吗?”

“说什么呐。”

凛子的声调突然严肃起来,“我不是说过早就没有了吗?”

“那,以前呢?”

凛子沉默着,不大想回答。久木也觉得问得有点过,可还是憋不住想知道。

“没这么舒服吧?”

“当然啦……”凛子淡淡地答道。

久木又在脑子里描绘起了凛子那位优秀的医生丈夫。实在难以置信,这样的男性却没能满足妻子。

“是真的吗?”

“他对这种事很淡漠的。”

“可是,他的确很优秀啊。”

“这是两码事。”

凛子的丈夫是医学部教授,这让久木无法释怀,但从目前的情形来看,这些优势与性似乎没有必然的联系。

在现实中,有地位、有经济实力的男人确实占有一定的优势。这些东西都是看得见摸得着的,人们自然会给予认可。

然而,还应该加上一条,即性方面的优势,这也是作为男人不容忽视的方面。只是这方面从表面上不易看出来,只能任凭人们去猜想。若是想要确认,最好去问问和这男人有交往的女性,当然,也未必能得到明明白白的回答。

结果,只能妄加猜测随个人想象力去发挥了。

刚才久木得到了凛子坦率的回答,尽管没有详细地描述究竟哪儿比他强,但久木那方面比她丈夫强是板上钉钉的事了。

“太好了……”

这一阵子,久木从凛子的态度上也能估摸出八九不离十,现在又得到她亲口证实,使久木悬着的心彻底放到肚子里了。

“起初,以为自己不行呢。”

“为什么?”

要问为什么,一句两句也说不清楚。说实话,刚一听说凛子丈夫的情况时,久木觉得自己凶多吉少。且不比社会地位,即便在经济实力上也不及人家,年纪又比自己小了不少。之所以能够明知山有虎偏向虎山行,乃是由于倾倒于凛子的超人魅力,抱着豁出去一搏的劲头儿,输了也在所不惜的决心使然。

现在回过头看,这种不顾一切的鲁莽居然神奇地奏了效。

久木论地位和经济实力虽然敌不过凛子的丈夫,却在性方面享有优势。地位和金钱方面占得上风却被偷走了妻子的丈夫,和金钱地位上处于劣势却夺走人妻的男人相比,究竟哪一方算胜出,还不好妄加评断,不过,久木作为后者已然十二分满足了。

归根结底,性这玩意儿真是神奇莫测,久木不禁慨叹不已。

男人和女人干的那事,所有人都大同小异。从身体构造,到牡侵入牝的身体,直至被包裹在花瓣之中,一泻而出的全过程差不多都是一个模式。

然而,在行事过程中,却因各人趣味不同,个体反应差异,而没有两对儿是一模一样的,正所谓千人千样。

大概动物越高级,性行为样式就越复杂多变。位于动物界尖端的人类,有着千姿百态、花样翻新的性嗜好,也是理所当然的了。

男女两人,从一见钟情到心心相印,从接吻到肉体结合,这一过程姑且不说,再接下去的恋爱过程直到分手,十个男人就有十种方式,十个女人也有十样喜好。

综上所述,可以说,性就是文化。

男人和女人,我们每个人从出生到长大成人,从所受教育到学识教养,从经验到感性认识,无不在性的场合赤裸裸地暴露出来。可是令人头疼的是,性的问题,从书本上和学校里是学不到的。当然通过阅读有关性的书籍,能大致了解男女的身体构造和机能,但是书本知识与现实之间还是有着一道鸿沟。

有关性的问题,还得在实际体验中各自去感受、去领悟。说穿了,对这个问题,无论毕业于什么名牌大学,无论智商多么高的人也有一窍不通的。相反,即使没上过什么学的人,也有特别精通的。

从这个角度说,没有个性更没有阶级差别,更民主的东西了。

就在他漫无边际地遐想时,凛子嘟囔道:“你想什么呐?”

“没想什么,只觉得能遇见你,真是三生有幸啊……”

久木抱住凛子,在这无比温暖丰盈的肉体相伴下,沉沉地睡着了。

【注释】

[1]薪能:日本古典戏剧能剧的一种表演形式。特指在寺院露天舞台上表演的、四周用火把来照明的能剧。故名“薪能”。

[2]狂言:日本中世纪的主要剧种之一。是在室町幕府时期和能剧同时产生的一种滑稽喜剧,属于科白剧,即对话剧系统。

里见弴(1888~1983)日本近代作家。是著名作家有岛武郎、有岛生马的弟弟。明治四十三年4月与武者小路实笃、有岛武郎、木下利玄等创刊《白桦》,由此创立大正时期重要的文学流派之一“白桦派”。代表作有《善心恶心》《多情佛心》等。

[4]小林秀雄:(1902~1983)日本文艺评论家。生于东京。东京帝国大学法文专业毕业。1929年在杂志《改造》主办的有奖评论中以《各色构思》一文脱颖而出,从此作为评论家活跃于文坛。被认为是日本近代批评的确立者,其评论对象除文学外兼及哲学和艺术等。主要评论作品还有《陀思妥耶夫斯基的生活》《莫扎特》《所谓无常》等。主要翻译作品有《埃德加·爱伦·坡》(波德莱尔著)和《在地狱的第一季》(散文诗集,兰波著)等。

[5]文字祭:由送神火组成的“大”字。

良 宵