“不要?紧,这次的牙虽然不好,”莱芙也略有几分失望,隔着布兜摸了摸蛋壳,将麦德拉捡起来,“但是下一次,一定能?得到?更好的牙齿。”

她提着拔牙钳,朝两只魔物走去。

不约而同?的,别琳和茗巴黛往后退避。

第233章

莫希被?人扶着站起?来, 往她居住的地方?走去。

她恍惚记得,那只?长着长尾巴的大怪物出现,她正和家人一起?吃饭。

接下来一段记忆除了?疼痛之?外, 只?剩下一些天旋地转的破碎画面的,接着眼睛也看不见了?。

最后, 她倒在地上, 浑身无法动?弹。

被?搀扶着走了?一段路,莫希突然发现笼罩在眼前?的一层血色的阴影消失不见了?, 她的视野清晰了?起?来。

试着去控制双脚,她居然站了?起?来。

“我没事了?。”莫希身上的疼痛感也消失了?,只?不过身上依然很狼狈,创口依然狰狞。

扶着她的两个老妇自然是不相信的。

她们是亲眼看着莫希被?那只?魔猫抛来扇去,浑身的骨头都断了?, 即便能保住一命,恐怕下半辈子?也没法做活,需要人照顾。

然而, 莫希推开了?她们的手,自己站了?起?来。

她向密林深处望去,似乎看到枝叉上立着一个轻盈的半透明的红色小东西。

骑士团到达的时候, 魔猫早已被?打败了?, 地上只?留下了?排列得整整齐齐的一套巨型猫牙。

“你们遇上了?什么?人?”骑士团的一个成员问, “这是怎么?回事?”

红衣神官拿着猫爪出来,提到了?“白岛”还有“加文?·格雷戈里”。

聚居地的人们七嘴八舌地补充着刚才看到的事情。

其中,身体有所恢复的伤员们说?得尤其大声。

如莫希一般恢复了?七八成的伤员只?有两人,其余多数人的伤并没有多少明显的改变, 但在伤者口中,已经好了?大半。

有几个人低声对?他们表示反驳, 声称他们之?所以伤得不重,是因为那只?魔猫只?是逗人玩耍,不打算将人弄死?。那个棕衣的使钳子?的姑娘又来得太?快,魔猫还没有来得对?他们造成太?大伤害就被?打败了?。

说?起?那个外乡姑娘,在宰了?那只?魔猫之?后,她就径直离开了?,甚至没有留下名字。

“难怪,你们遇到的是莱芙·白。”骑士团长耸了?耸肩,“通常我也会觉得这是无稽之?谈的,但如果莱芙·白经过了?这里,那么?,出现了?什么?神奇的事情都不稀奇的你们回到家里找找,说?不定可以看到写着‘白岛’和‘诊金’的字条。”

莱芙一行已经到了?下一个聚居地。

“又多了?几十笔以‘诊金’名义寄送到白岛的物资。”莱芙正在看岛上的来信,信是娜提雅维达刚刚取来的。

麦德拉蹲在莱芙肩膀上,一边看信,一边将小拳头抵在嘴上,假咳了?几声。

莱芙摸了?摸小人的脑瓜,想了?几种不同的说?辞,终究还是没有说?什么?。

她翻到信的第二页,看了?一眼。

“‘八旬老人返老还童,无腿孩童断肢重生’这未免,太?高调了?。”莱芙读着信上的话,神情逐渐微妙起?来,“‘发霉种子?突然发芽,断根幼苗一夜结果’植物的病,你也管治?”

“这当然不是我做的。”麦德拉辩解道,“我一向做得很恰到好处,不容易被?人发现。我只?偷偷在角落里,放下一张诊费单而已。”

莱芙瘪瘪嘴,道:“这可真是‘不容易被?人发现’。”

“还有,我才不会管什么?种子?、幼苗呢。”麦德拉道,“魔物多的地方?,有些怪谈,不是很正常吗?他们硬要将这些怪谈附会到白岛身上,我也没有办法的嘛。毕竟,我只?是一个普普通通的医师。”

“……”莱芙又好气又好笑,将信合上。

关于她的传说?愈发多起?来。

先前?凭着同名的骑士传说?故事,她的名声就超出同辈许多。但是那些传说?故事受众有限,主?要是少年人和小孩子?。而且故事经过夸大,变得过于扑朔迷离,除了?不懂事的小孩,几乎没有人会相信里头讲的是真的。

而最近出现的这些传闻里,自称“亲历者”的证人遍布各地,很快便一传十十传百。

“莱芙·白”的名字响彻各个聚居地。

若是没有大魔物出现,她的身份可以让神官帮着隐瞒,倒是能安稳地收完羊毛、休整一夜托小人的福,在她离开之?后不久,那个聚居地的人也会很快知道她来过。

这一次打败了?魔猫,她足够引入瞩目,只?得立刻换一个地方?。

为了?完成她的目的,她需要许多名声,无论这种名声是何种来源的。然而在这个过程中,委实多了?许多不方?便的地方?。

两个魔物姑娘忙忙碌碌,很快准备好了?营地,然后坐在火堆旁边,开始捻线。

娜提雅维达提着许多新?鲜的鱼过来,刷酱烤鱼。

别琳吃一部分生鱼,还有一些叫不出名字的魔物。

茗巴黛挂在别琳的背上,双臂环抱住别琳的肩膀,牙齿深深地扎入别琳的后颈,用力地吮吸着。

莱芙和娜提雅维达分享同一条烤鱼。

在完成进食之?后,两个魔物姑娘似乎比往日更加勤奋了?,忙不迭地继续处理羊毛。

莱芙举起?拔牙钳,对?着火光检查着钳喙。

两个魔物姑娘不着痕迹地往后缩了?缩。

“你们,是不是‘饲养’过很多人类?”莱芙不太?习惯将“饲养”一词放在“人类”前?面,将拔牙钳放在一边,曲着两指在钳柄上一下一下地点着。